‘S KATZ DEITSCH SCHTICK


Oschtre

Wie neegscht sinn schun die Oschtre do!
Sie kumme alle Yaahr;
Sell macht die Kinner all so froh,
Des iss gewisslich wahr.
Es wunnert mich aa net, wann’s duht,
Die Oschteroyer sinn so guud.

Wer legt die Oschteroyer dann?
Der Haas, so saagt mer als.
Er nemmt so viel mit, wie er kann
Im Kessel an seim Hals.
Er kocht un farebt sie datt drin,
Mit Kattuh odder Zwiwwlerinn.

Wie dauert mer die Haase doch
Im kalte Winterschnee;
Sie sitze aryets im’me Loch
Odder in Haufe Schtee,
Un schlofe mit de Aage uff,
Bis ebbes kummt, noh sinn sie uff.

Wann Schitz winters die Haase schiesse,
Sinn oft die Kinner bees;
Sie dauere sie, sinn net gepliest
Mit so Leit uff Tschaes;
Die Haase lege jedem en Oy
In’s Nescht gemacht mit Schtroh un Hoi.

So ball, dass es naach Oschtre geht,
Noh iss aa ‘s Friehyaahr do;
Sell meent, dass alles nau uffschteht,
Watt grie, bleibt nimmie groo.
Noh waxe aa die Haase am best,
Un wer sie schiesst, der watt gerest.

Wann Newwel schmokt am Barick datt,
Dann weess mer, was sell meent;
Sie koche noh ihr Oyer datt,
Noh denkt mer, eener keemt;
Un wann’s aa net ganz Oschtre iss,
Macht mer sich reddy – ya gewiss.

Un wann der Daag vor Oschtre kummt,
Do watt gerischt un g’schafft;
Die Haase sinn all rausgedrummt,
Un reddy fer die Nacht;
Die Oyer henn sie all im Sack,
En yeder hot en grosser Pack.

Sie dschumpe um die Haiser rum,
Un finne yedes Nescht;
Ihr Weg iss oftmols lang un krumm,
Doch duhne sie es bescht.
Sie finne oft die Buwe erscht,
Doch griege oft die Meed es mehrscht.

So ball mir mol g’sehne henn
En Oy in yedem Nescht,
Hot yedes g’sagt: „Ich wett, ich hab
Es greescht, es schenscht, es bescht.”
Noh henn mer glei gepickt, gepickt,
Bis yedes en verbrochenes grickt.

Fer Yaahre lang henn Haase yuscht
Fer yedes eens gebrocht;
Nau grickt mer viel, es iss en Luscht,
Sie sinn aa all gekocht.
Deel sinn so schee un zuckersiess,
Aa Choclate-Haase mit vier Fiess.

Deel leie in de Neschter schee,
Un sinn guud uffgefixt;
Un annre hocke uff de Bee
Un henn ihr Ohre g’schiptzt.

So guude Haase waare rar,
Wie ich en glener Schpringer waar.

Kee Wunner sinn die Kinner bang,
En Hund fangt mol ihr Haas;
kee Wunner watt die Zeit so lang,
Un wisse net, ferwas.
En Zuckerhaas mit Choclate-Haar –
Den liebt en Kind vun Yaahr zu Yaahr (…).

Frank R Brunner
(1835-1908)

Leave a Reply

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s