Ebbes aus em alte Land: De Klapperschtorich

In die Pfalz im alte Land un in Pennsylvaani saage die Alte zu die Kinner: “Der Schtorich bringt die Kinner.” Odder aa: “Die Schtorich duhn die Windelbopplin rumdraage.” Ya, well … in en Schul in die Pfalz (Palatinate) henn die Kinner en wennich in ihr Mudderschprooch schwetze darefe. Gmeenerhand gleiche die Schulmeeschter im alte Land sell net. ‘S iss in wennich wie in en eeschtubbich Amish-Schul in Pennsylvaani. Datt sette die Kinner yuscht Englisch schwetze, net Pennsylvanisch-Deitsch. Der HwD Drucker hot paar Amish-Schule bsucht in Pennsylvaani, Maryland un Ohio un in die Mudderschprooch gschwetzt zu die Schieler, ass zamme ghockt henn in yuscht een Schtubb vun Grade 1 zu 8. Un dihr kennt sell glaawe: Mer henn nanner guud verschtanne mitaus English. Eenicherweg: In des do Video lese die Kinner im alte es Gedicht “De Klapperschtorich” in Paelzisch – ihr Mudderschprooch.

Advertisement

One response to “Ebbes aus em alte Land: De Klapperschtorich

  1. das gleiche is uns hier in Lothringe (Frankreich) ach passiert. Die Kinna sin in da Schul gestroft word weil se die alt Sprooch geschwätzt han. Se han 100 mol miss schriewe “c’est chic de parler le français” (es is kloa franzesch se schwätze)… nun heit is es nimme so, awa ‘s gibt nun das gleiche Problem wie in da Palz, die ersch Sprooch is franzesch, die zwät deitsch… un nit fränkisch, so dass es imma wenniger Kinna gibt die noch die alt sprooch behersche…. alles beschde us Lothringe, Hervé

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.