‘S KATZ DEITSCH SCHTICK

Oschdere

Wie naegscht sin schun die Oschdere do!
Sie kumme alle Yaahr;
Sell macht die Kinner all so froh,
Des is gewisslich waahr.
Es wunnert mich aa net, wann’s dutt,
Die Oschderoier sin so gut.

Wer legt die Oschderoier dann?
Der Haas, so saagt mer als.
Er nemmt so viel mit, wie er kann
Im Kessel an seim Hals.
Er kocht un farebt sie datt drin,
Mit Kattuh odder Zwiwwlerinn.

Wie dauert mer die Haase doch
Im kalde Winderschnee;
Sie sitze ariyets im’me Loch
Odder in Haufe Schtee,
Un schlofe mit de Aage uff,
Bis eppes kummt, no sin sie uff.

Wann Schitz winders die Haase schiesse,
Sin oft die Kinner bees;
Sie dauere sie, sin net gebliest
Mit so Leit uff Tschaes;
Die Haase lege yedem en Oi
In’s Nescht gemacht mit Schtroh un Hoi.

So ball, dass es naach Oschdere geht,
No is aa‘s Friehyaahr do;
Sell meent, dass alles nau uffschteht,
Watt grie, bleibt nimmi groh.
No waxe aa die Haase am best,
Un wer sie schiesst, der watt gerest.

Wann Newwel schmokt am Barig datt,
Dann weess mer, was sell meent;
Sie koche no ihr Oier datt,
No denkt mer, eener keemt;
Un wann’s aa net ganz Oschdere is,
Macht mer sich reddi—ya gewiss.

Un wann der Daag vor Oschdere kummt,
Do watt gerischt un gschafft;
Die Haase sin all rausgedrummt,
Un reddi fer die Nacht;
Die Oier hen sie all im Sack,
En yeder hot en groosser Pack.

Sie tschumpe um die Haiser rum,
Un finne yedes Nescht;
Ihr Weg is oftmols lang un grumm,
Doch duhne sie es bescht.
Sie finne oft die Buwe erscht,
Doch griege oft die Meed es mehrscht.

So ball mir mol gsehne hen
En Oi in yedem Nescht,
Hot yedes gsaat: „Ich wett, ich hab
Es greescht, es schenscht, es bescht.“
No hen mer glei gepickt, gepickt,
Bis yedes en verbrochenes grickt.

Fer Yaahre lang hen Haase yuscht
Fer yedes eens gebrocht;
Nau grickt mer viel, es is en Luscht,
Sie sin aa all gekocht.
Deel sin so schee un zuckersiess,
Aa Tschocklaett-Haase mit vier Fiess.

Deel leie in de Neschder schee,
Un sin gut uffgefixt;
Un annre hocke uff de Beh
Un hen ihr Ohre gschiptzt.
So gude Haase waare rar,
Wie ich en gleener Schpringer waar.

Kee Wunner sin die Kinner bang,
En Hund fangt mol ihr Haas;
Kee Wunner watt die Zeit so lang,
Un wisse net, ferwas.
En Zuckerhaas mit Tschocklaett-Haar—
Den liebt en Kind vun Yaahr zu Yaahr.

Frank R. Brunner (1835-1908)

Leave a Reply

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s