Deitsch Web TV: Frog en Deitscher

Was henn die Pennsylvanisch-Deitsche mit “Germany – Deitschland” zu duh? Was iss der Unnerschidd zwischich en Deitscher un en Deitschlenner? Un fiehle die Pennsylvanisch-Deitsche deitsch? Ebber weess en Antwatt: Unser Freind, der Doug Madenford, Co-Editor vun “Hiwwe wie Driwwe” …

6 responses to “Deitsch Web TV: Frog en Deitscher

  1. Thank you for this wonderfully informational video!! I’m currently writing some articles on Pennsylvania German and your site here is proving a big, big help! It’s interesting, though, that you said Bavarians would have a hard time communicating with someone in Pennsylvania German, because I myself speak Bavarian and I am able to read Pennsylvania German as you’ve got it written here on your blog. It actually sounds very similar to the way my Bavarian family speak (Lower Bavaria, to be more specific), though there are differences, and there are some words I am clueless about (what, for example, is a Gmee? Is that a church?). Perhaps it is easier to read than it is to hear! Anyway, thank you again and keep up the good work!🙂
    Conni x

  2. Conni, “Gmee” is sort of “church,” but only inasmuch as the Amish will talk about “going to church” in English interchangeably with “zu die Gmee geh” in the dialect. But more precisely it is the word for a congregation or church-meeting among groups of people who don’t meet in a church. The Amish, for example, do not use church buildings, but meet in members’ homes. Old Order Mennonites meet in simple meetinghouses, with no decoration or steeples or bells. A fundamental division in Pa Dutch culture is between the Gmeeleit and the Karrichleit. (Karrich is the word for “church” as found among Lutherans, Reformed, Roman Catholics, etc.). So “Gmeeleit” can be equivalent to “Plain Dutch” and “Karrichleit” more-or-less to “Fancy Dutch”.

    I’m not sure what the Plain Dutch would call Quakers, who also meet in a plain style of meetinghouse. Probably just “English”!

    Remember that Pa Dutch, like Palatine German, has a way of dropping, shortening, or altering vowels and especially of dropping off final -n. So if I restore a few of those and write “gemeen” I think you will have no trouble seeing the relationship to Standard German “Gemeinschaft”.

    Grüß aus New Jersey, USA!

  3. PS, yes “zu DIE Gmee geh”. One of the divisions between Gmeeleit and Karrichleit is that the the Gemeeleit don’t use the dative case much (if at all) anymore.

    On the other hand, most Karrichleit don’t use the language at all any more, but the few that do, still use the dative.

  4. Thank you for your response, Roland! Now that you’ve mentioned the word Gemeinschaft, the word Gmee definitely makes more sense!🙂🙂

  5. Hallo,
    gibt es in Deutschland genauer gesagt in Berlin/Brandenburg die möglichkeit Amisch kennen zu lernen?
    Viele Grüße
    Carsten

Leave a Reply

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s